user::ef03ad9c-c4f3-4b95-b253-8316c106ec86

.

puritan/장도영 2009-02-02 21:43:34 3
906103584x1409487040


\n

Josh Groban - Vincent
\n
        \nStarry, starry night\nPaint your palette blue and gray\nLook out on a summer\'s day\nWith eyes that know the darkness in my soul\nShadows on the hills\nSketch the trees and the daffodils\nCatch the breeze and the winter chills\nIn colors on the snowy linen land\n별이 총총한 밤입니다\n파렛트에 파란색과 회색을 칠하고\n여름 날에 내 영혼의 어둠을 알고 있는 \n눈으로 바깥을 바라 보아요\n언덕 위의 그림자,\n나무와 수선화를 그리고\n미풍과 겨울의 찬 공기도 그리세요\n눈처럼 하얀 캔버스 위에 색을 입히세요\n\nNow I understand\nWhat you tried to say to me\nAnd how you suffered for your sanity\nAnd how you tried to set them free\nThey would not listen; they did not know how\nPerhaps they\'ll listen now\n당신이 무얼 말하려 했는지\n이제야 나는 이해합니다\n온전한 정신 찾으려 어떤 고통 받았는지\n얼마나 자유로와지려 노력했는지\n사람들은 알지도 못했고 듣지도 않았지만\n아마 지금은 귀기울여 들을 거예요\n\nStarry, starry night\nFlaming flowers that brightly blaze\nSwirling clouds in violet haze\nReflect in Vincent\'s eyes of china blue\nColors changing hue\nMorning fields of amber grain\nWeathered faces lined in pain\nAre soothed beneath the artist\'s loving hand\n별이 많은 밤입니다\n타오르는 듯 활짝 피어난 꽃들\n보랏빛 안개속에 소용돌이 치는 구름이\n빈센트의 푸른 눈빛에 비칩니다\n황금빛의 아침 평야로\n색깔은 바뀌고\n고통 속에 찌든 얼굴은\n예술가의 사랑스런 손길로 달래지네요\n\nNow I understand\nWhat you tried to say to me\nAnd how you suffered for your sanity\nAnd how you tried to set them free\nThey would not listen; they did not know \nhow Perhaps they\'ll listen now\n당신이 무얼 말하려 했는지\n이제야 나는 이해합니다\n온전한 정신 찾으려 어떤 고통 받았는지\n얼마나 자유로와지려 노력했는지\n사람들은 알지도 못했고 듣지도 않았지만\n아마 지금은 귀기울여 들을 거예요\n\nFor they could not love you\nBut still, your love was true\nAnd when no hope was left inside\nOn that starry, starry night\nYou took your life as lovers often do\nBut I could\'ve told you, Vincent\nThis world was never meant\nFor one as beautiful as you\n사람들은 당신을 사랑할 수 없었지만\n여전히 당신의 사랑은 진실합니다\n내부에는 아무 희망도 남아있지 않을 때\n이 별이 빛나는 밤, 당신은 \n연인들이 종종 그러듯 자살을 택했죠\n빈센트, 난 당신에게 말해주고 싶어요\n이 세상은 당신과 같은 아름다운 \n사람에게는 아무런 의미가 없다고\n\nStarry, starry night\nPortraits hung in empty halls\nFrameless heads on nameless walls\nWith eyes that watch the world and can\'t forget\nLike the strangers that you\'ve met\nThe ragged men in ragged clothes\nThe silver thorn, a bloody rose\nLie crushed and broken on the virgin snow\n별이 아름다운 밤\n당신의 초상이 빈 벽에 걸려있습니다\n이름 없는 벽에 액자도 없이 걸려있어요\n세상을 바라보는 눈, 잊을 수 없어요\n당신이 만난 이방인처럼\n누추한 옷을 입은 초라한 사람\n새빨간 장미의 은빛 가시\n순백의 눈위에 뭉개지고 부서진..\n\nNow I think I know\nWhat you tried to say to me\nAnd how you suffered for your sanity\nAnd how you tried to set them free\nThey would not listen; they\'re not listening still\nPerhaps they never will\n당신이 이제\n무얼 말하려 했는지 나는 이해합니다\n온전한 정신 찾으려 어떤 고통 받았는지\n얼마나 자유로와지려 노력했는지\n사람들은 알지도 못했고 듣지도 않았지만\n아마 그들은 이제는 듣고 있을 거예요\n
\n


\n                        \n                                
\n\n\n* puritan/장도영님에 의해서 게시물 복사되었습니다 (2009-06-18 10:33)